周作人提示您:看后求收藏(33小说网www.teamfansstore.com),接着再看更方便。

《游仙窟》从唐代流落在日本,过了一千多年才又回到中国来,据我所见的翻印本已经有两种了:其一是川岛标点本,由北新书局出版单行;其二是陈氏慎初堂校印本,为《古佚小说丛刊》初集的第一种。

《游仙窟》在日本有抄本刻本两种。抄本中以醍醐寺本为最古,系康永三年(1344)所写,大正十五年(1926)曾由古典保存会影印行于世,此外又有真福寺本,写于文和二年(1353),比康永要迟十年了。刻本最古者为庆安五年(1652)一卷六十五页本,有注,至元禄三年(1690)翻刻,加入和文详释,析为五卷,名为“游仙窟抄”,今所常见者大抵皆此本或其翻本也。以上各本除真福寺本无印本流传外,我都见过,川岛所印即以元禄本为根据,(所用封面图案即是卷中插画之一,)经我替他用醍醐寺本校过,不过其中错误还不能免。慎初堂本在卷末注云“戊辰四月海宁陈氏依日本刻本校印”,但未说明所依的是庆安本呢还是元禄本。据我看来,陈君所用的大约是元禄本,因为有几处在庆安本都不误,只有元禄本刻错或脱落了,慎初堂本也同样地错误,可以为证。

一页下一行 触事早 微 卑

二页上六行 □ 久更深 夜

十页上九行 谁肯□ 相磨 重

十一下十三行 到底郎 须休 即

慎初堂本还有许多字因为元禄本刻得不甚清楚,校者以意改写,反而致误,可以说是一大缺点,例如:

七页下六行 儿適 换作 递

同 太能□

同七行 未敢试 望 承

十四下十行 余事不思 望 承

十五下三行 一臂枕 头 支(抄本)

同四行 鼻里痠痺

日本刻本承字多写如“样”字的右边那样子,现在校者在七页改为试字,在十四页又改作思字,有些地方(如四页下五行)又照样模刻而不改,不知有何标准。九页下二行,男女酬应词中“一生有杏”及“谁能忍”,原系双关字句,校者却直改作有幸 及忍耐 ,未免索然兴尽。至于十三页下十六行,“数个袍袴异种妖媱”,本是四言二句,慎初堂本改作

数个袍袴异 □种妖媱□

令人有意外之感。八页下七行,叙饮食处有“肉则龙肝凤髓”一句,肉字照例写别字作宍,刻本有点像完字的模样,慎初堂直书曰,“完则龙肝凤髓”,亦未免疏忽。此外校对错误亦复不少

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
浅月琉璃

浅月琉璃

缓缓行之
关于浅月琉璃:“娘,你喜欢清浅吗?”清浅又开始娇里娇气,无话找话了。“喜欢。”月琉璃这种时候都十分宽容,愿意耐着性子回答。“娘,你喜欢哥哥吗?”君悦听到清浅的话,虽然明知道答案,还是期待的看着月琉璃。“喜欢。”“娘,你喜欢我的花圃吗?”“喜欢。”“娘,你喜欢哥哥的书房吗?”“喜欢。”“娘,你喜欢皇伯伯为我搭建的玻璃房吗?”“喜欢。”“娘,你喜欢我送你的花吗?”“喜欢。”“娘,你喜欢皇伯伯吗?”“喜
玄幻 连载 68万字
斗破苍穹同人-很想很想(萧炎X云韵)

斗破苍穹同人-很想很想(萧炎X云韵)

安生君
停了下来,看着眼前的花宗山门,男人想到之后将要见面的女子,心中不由得紧张了起来。他经历了那么多宏大壮烈的场面,到头来却还是对她小心翼翼,细心维护着两人的关系。 “阁下不知有何贵干?” 走近了山门,门前的守卫弟子注意到了男人,双手一合,抱拳问道。男人也掏出了那块他倍感珍惜的令牌,上面独特的符文使两位弟子同时睁大了眼睛,迅速弯腰。 “见过长老。” “我要见宗主,劳烦通知一下。” “好的,请您随我来。我
玄幻 连载 1万字